“一带一路”令澳门迎来“葡语盛世”?

  • 刘子维
  • BBC中文记者
视频加注文字,小学开设中葡双语班、大学葡语课堂增多……为什么澳门在治权移交之后反而兴起学习葡语的热潮?

“我第一次到里斯本的时候,觉得真的很像澳门,有一种亲切感。”即将前往里斯本攻读硕士学位的澳门人Felix对BBC中文说。来自葡萄牙、目前在澳门工作的Cláudia则说:“我第一次来澳门,看到碎石路,好像回到家一样。”

走在澳门街头,中葡双语的路标、政府告示牌、黑白石材交错铺成的葡式碎石路(calçada portuguesa)、粉嫩色系的欧式建筑,都让人感觉到葡萄牙殖民的痕迹。

澳门自16世纪中叶以来成为葡萄牙的殖民地,直到1999年12月20日起中华人民共和国澳门特别行政区成立,才开启“澳人治澳”的“一国两制”时期。中文及葡文并列为澳门的官方语言。

比起1999年治权移交中国之前,现在在澳门学习葡萄牙语的华人反而更多了,在澳门担任记者超过30年的《澳门邮报》社长夏礼贤(Harald Brüning)对BBC中文说。

“葡文热?”

澳门老城区的建筑和葡式碎石路让游人有置身葡萄牙的错觉。

图像来源,Getty Images

图像加注文字,澳门老城区的建筑和葡式碎石路让游人有置身葡萄牙的错觉。

澳门理工学院的中葡翻译学校在治权移交后,报读学生一度跌至少于50人,但近年报读学生数回升至数百人。由澳门大学葡文系主办的暑期课程,今年报读人数超过450人,为1986年开班以来的人数之冠。

澳门大学葡文系主任姚京明对BBC中文说,自2014年以来,在澳门学习葡语的人数显著增多,除了澳大葡语系的学生人数增多之外,澳大其他科系学生学习葡语的人数也上升。

澳门政府在2014年整合澳门高等教育的葡语教育资源,成立“培养中葡双语人才工作小组”。

葡文书局推广经理Cláudia Falcâo

图像来源,BBC Chinese

图像加注文字,来自葡萄牙的Cláudia Falcâo觉得澳门有种亲切感。

澳门最大的葡文书局Livraria Portuguesa推广经理Cláudia Falcâo对BBC中文说,这一两年,来购买葡语教材的学生“如潮水般涌入”,书店也接到许多来自中国内地学校的订单。

她认为,澳门在提供葡语教材和葡语文学书刊这方面的资源比中国内地全面,澳门悠久的中葡双语环境也吸引许多希望进一步学习葡语的中国大陆学生前来进修。

澳门政府今年于两所公立学校推出“中葡双语班”,在小学一年级、初中一年级开班,目标是让学生在高中毕业时,葡语能力可以达到日常会话中上级水平。

就读郑观应公立学校中葡双语班,今年九岁的林思晓向BBC中文展示了一段葡语,林思晓的母亲表示,她和丈夫都来自中国内地,完全不懂葡语。她认为孩子在澳门通晓葡语能增加进入政府部门工作的机会。

另一名家长张女士表示,为了就读中葡双语班,每天从中国内地来上学的“跨境学童”数量也不少。

葡语拓展“一带一路”

2010年在澳门举行中国-葡语国家经贸合作论坛第三届部长级会议。

图像来源,Getty Images

图像加注文字,2010年在澳门举行中国-葡语国家经贸合作论坛第三届部长级会议。

中国自2013年提出“一带一路”的概念。2014年,中国与葡语国家贸易额达到1325.8亿美元。截至2015年底,中国对葡语国家直接投资累积达到63亿美元。

葡语国家包括巴西、葡萄牙、安哥拉、莫桑比克、佛得角、几内亚比绍、东帝汶等,分布在四大洲,总人口2.64亿。中国是“金砖五国”(BRICS)之一的巴西最大的进出口国。中国在非洲的安哥拉、莫桑比克也持续增加投资。

中国-葡语国家经贸合作论坛2003年在澳门成立,八个葡语国家共同参与。论坛之目的是发挥澳门联系中国与葡语国家的平台作用,促进中国、葡语系国家和澳门的共同发展。

2016年中国总理李克强在澳门出席中葡论坛活动时表示,澳门应该发挥其独特的葡语优势,成为“一带一路”连结中葡经济和文化的重要平台。

“实用”的葡文?

澳门街头的政府告示牌以中文和葡文双语标示。

图像来源,BBC Chinese

图像加注文字,澳门街头的政府告示牌以中文和葡文双语标示。

事实上,澳门居民熟练使用葡文比例仍低。根据澳门统计暨普查局资料,澳门居民仅有 2.4%能讲葡萄牙语,远低于广东话(83.3%)、普通话(41.4%)甚至英语(21.1%)。即使具葡萄牙血统的澳门居民占总人口的1.5%,也只有很少数人在日常生活中使用葡语。

目前在澳门最需要使用葡语的是法律界和需要双语文件的政府部门。

澳门的司法制度沿袭葡萄牙而来,而澳门法律是“一国两制”的具体体现,因此在法律界正确使用葡语的重要性不言而喻。

但澳葡政府统治期间并没有积极推行华人学习葡语,在学校,葡语没有列为必修语言,以葡语授课的学校亦少,甚至低于以英语授课的国际学校。

在澳葡时期,担任公务员的条件为葡籍且精通葡语,因此华人学习葡语的意愿较低,葡语仅在政府部门、葡国人家庭和葡语社交圈通行。姚京明教授分析,当时的葡语带有“殖民色彩”,因此华人排斥学习或冷淡以对。

“更积极的政策”?

澳门大学教授马英在全葡语授课的课堂上。

图像来源,BBC Chinese

图像加注文字,澳门大学教授马英(图左)在全葡语授课的课堂上。

“澳门绝对是全亚洲最适合学习葡语的环境,”在澳门待了四年的澳门大学葡文系教授马英(Inocência Mata)对BBC中文说。

马英在澳大教的是研究生级别的葡语,她的学生全都来自中国内地。她表示学生的葡语程度很好,也有很多学生已经有在葡语系国家交换学生或工作的经验。

马英的母语是葡萄牙语,但她发现在澳门能和她用葡语对话的澳门人很少,在搭出租车、购物等日常生活中,她几乎无法使用葡语,必须使用英语或她因为要“活在当地”而开始学习的中文。

而来到澳门工作的非葡籍外国人更不会使用葡语,英语在澳门的通行程度已远大于葡语。

马英说:“政府的语言政策不应该只是官方说法,应该采取更积极的行动。”