'اره برگزیت'؛ محمدرضا حیاتی: در خواندن آن اختیاری نداشتم
محمدرضا حیاتی، مجری سرشناس تلویزیون در ایران، میگوید در خواندن متن جنجالبرانگیزی که در آن بنبست سیاسی برگزیت به "نشستن بر اره" تشبیه شده بود، اختیاری نداشته است.
آقای حیاتی به خبرآنلاین گفته است متن خبر را اولین بار هنگام خواندن دیده و حتی اگر پیش از آن میدیده اختیاری برای تغییر آن نداشته است.
روز چهارشنبه محمدرضا حیاتی خبری را خواند که در آن بنبست سیاسی خروج بریتانیا از اتحادیه اروپا به "نشستن بر اره" تشبیه شد.
او گفت: "انگلیس نشسته بر روی اره برگزیت، راه پیش و پسی که هر دو را دشوار میکند."
این تشبیه انتقادهای فراوانی را از محمدرضا حیاتی و تلویزیون ایران به دنبال داشت.
اصطلاحی که آقای حیاتی استفاده کرد ضربالمثلی بیادبانه در زبان فارسی است که به معنی گرفتار شدن در موقعیتی دشوار و یا "راه پس و پیش نداشتن" است.
محمدرضا حیاتی یکی از پرسابقهترین مجریان خبر در تلویزیون ایران است و برخی از مهمترین اخبار ایران، مانند مرگ آیتالله روحالله خمینی، رهبر قبلی جمهوری اسلامی را او بیان کرده است.
محمدرضا حیاتی انتقادها علیه خودش را رد کرده و درباره مقالهای انتقادی راجع به ادبیات خود گفته: "چه طور نمی فهمند؟ حالا اگر یک آدم بی سوادی میگفت، آدم چیزی به او نمی گفت. اما فردی که در رسانه است این را بگوید، انگار که این موضع من است، این خیلی خنده دار است."
آقای حیاتی توضیح داده است: "بعضی خبرها را از قبل در دستگاه خبرخوان میبینیم، ولی ببینیم هم فرقی ندارد، چون صاحب رای نیستیم که تغییرش بدهیم."
"این خبر را من اصلا ندیده بودم. جزو خبرهایی بود که در استودیو با آن مواجه شدم. در استودیو که خبر روی دستگاه اتوکیو میآید، گوینده فقط حواسش به این است که متن را درست بخواند."
در بسیاری از رسانههای بزرگ، مانند بیبیسی، معمولا از مجریان انتظار میرود که به جز مواردی چون اخبار فوری، متن خبر را پیش از اجرا خوانده باشند تا برای اجرای آن آمادگی داشته باشند.
محمدرضا حیاتی در پاسخ به کسانی که ادبیات او را توهینآمیز دانستهاند گفته: "من در زندگی شخصیام و در عمرم تا به حال فحش ندادهام. آنجا من چارهای ندارم، آنجا من گوینده خبر هستم."